风流子

白朴 ·

花月少年场。 嬉游伴,底事不能忘。 杨柳送歌,暗分春色,夭桃凝笑,烂赏天香。 绮筵上,酒杯金潋滟,诗卷墨淋浪。 间袅玉鞭,管弦珂里,醉携红袖,灯火夜行。 回首事堪伤。 温柔竟处,流落江乡。 惆怅鬓丝禅榻,眉黛吟窗。 甚社燕秋鸿,十年无定,楚星燕月,千里相望。 何日故园行乐,重会风光。

白话文译文

在那鲜花与明月交映的少年游乐场,嬉戏玩闹的同伴们,桩桩往事怎能遗忘?杨柳枝下飘荡着歌声,暗自分享着春光,艳丽的桃花凝着笑靥,纵情欣赏天然的芬芳。华美的宴席上,金杯里美酒荡漾,诗卷上墨迹酣畅。偶尔挥动缀玉的马鞭,在乐声中徜徉;醉眼朦胧地挽着佳人衣袖,穿行在灯火辉煌的街巷。回首往事只剩悲伤。那曾共度温存的去处,如今我却漂泊在江南水乡。鬓发渐白独对禅榻多么惆怅,昔日窗前描眉吟诗的情景犹在心上。好似春燕秋鸿来去匆忙,十年间行踪无定;如同楚地的星辰燕地的月亮,相隔千里两两相望。何时才能重回故园行乐,再度共赏那美好风光?