风
洪武丁卯闰月终,暴风忽从鬼户作。
故人不来君子藏,巽二踊跃蜚廉恶。
或嘘或啸或怒号,匪雄匪刚匪羊角。
倒掀渤澥鼓雷霆,簸荡堪舆撼山岳。
万顷嘉禾尽偃如,十围古树犹拔却。
塔轮震堕声铿鍧,屋瓦乱飞势挥霍。
鸟雀惊仆浑已僵,虎豺战慄如可缚。
万民失色一翁云,八十七年无此若。
小斋斗大容老夫,斜雨敲窗打床脚。
径侵衣被及琴书,毒甚卷茅欺我弱。
何不广莫扫兵尘,何不仲夏驱炎熇。
尚忆当年歌汉皇,普天率土皆安乐。
白话文译文
洪武丁卯年闰月的最末一日,暴风忽然从鬼户方向发作。故人不再来访,君子纷纷隐退,风神猖狂肆虐,飞廉凶恶逞狂。风声或呼啸或咆哮或怒号,既不似雄鹰也不像罡风更非羊角旋风。它倾倒大海擂响雷霆,摇撼天地震动山岳。万顷良田的庄稼尽数倒伏,十人合抱的古树也被连根拔起。塔顶轮杆震落发出巨响,屋瓦纷飞如雨势不可挡。鸟雀惊惶倒毙已然僵直,虎豹豺狼战栗如遭捆绑。百姓面无人色,唯有一位老者叹息:八十七年来从未见此景象。我这斗大的小屋尚能容身,斜雨却敲打窗户溅湿床脚。雨水漫透衣被浸染琴书,比那卷走茅屋的狂风更欺人弱。为何不化作长风扫尽战火尘烟?为何不在盛夏驱散酷暑炎威?至今仍忆当年汉皇治世的歌谣,那时普天之下尽是安康喜乐。