咏史应嘘堂兄作
太岁在丑维季夏,诸道不利飞羽书。
东南半壁力不支,金陵三日餍鸢乌。
公命上将汝宗仁,汝其总戎障青徐。
汝检师徒饬兵马,岛夷犯顺宜加诛。
拜命无言有杯酒,城在城亡身与俱。
弹矢已尽刀环折,丧元蔽以血肉躯。
斩杀过当犬羊退,克敌不在争须臾。
铠甲虮虱健儿死,九世终见鲸鲵屠。
宜示天下洗甲兵,陆梁西北生萑苻。
于戏四载得志攘天下,并窃其功居不疑。
公在乾侯长已矣,俯望齐州庆礼时。
白话文译文
太岁星在丑年的季夏时节,各路战况不利,告急文书像飞雪般传来。东南半壁江山难以支撑,金陵城沦陷三天,尸体喂饱了鸢鸟和乌鸦。主公命令上将对你(宗仁)说:“你统率大军,防守青州、徐州一带。你检阅军队,整顿兵马,外敌侵犯天理难容,应当诛杀。”你接受命令时没有言语,只有一杯壮行酒,城在我在,城亡我亡,誓与城池共存亡。弹丸箭矢用尽了,刀环也折断了,头颅被砍下,就用血肉模糊的身躯遮挡。斩杀敌人超过常度,敌寇像犬羊一样退却,克敌制胜不在于争抢片刻的功夫。铠甲里生满虮虱,勇士们战死沙场,历经九代终于看到大敌被诛杀。应当向天下宣告,刀兵入库,但西北的陆梁之地又生出了萑苻般的盗贼。唉!那人用四年时间得志,窃取了天下,还心安理得地占据功劳。您(指那位将领)在乾侯长眠已久了,只能俯视齐州举行庆贺典礼的时刻。