四思忆韩宫保

林俊 ·

有所思兮在长安,欲往从之风雪寒,引领北望投所欢。 美人赠我药玉船,何以报之镂金鞭。 路远莫致心神悬,胡为清音寄烦弦。 有所思兮在滇阳,欲往从之水陆长,引领西望涕沾裳。 美人赠我红麟脯,何以报之紫驼峰。 路远莫致情所钟,胡为戚戚消烦悰。 有所思兮在鄂城,欲往从之风浪惊,引领南望难为情。 美人赠我绿玉杖,何以报之紫琼琴。 路远莫致回雁沈,胡为老泪沾烦襟。 有所思兮在平阳,欲往从之车无梁,引领东望白云乡。 美人赠我金尺刀,我欲报之宫锦袍。 路远莫致风怒号,胡为延伫深烦劳。

白话文译文

我所思念的人啊,他在长安。我想前去追随他,却遇风雪严寒。只能伸长脖颈向北眺望,投向心中所爱。美人赠我一只药玉船,我用什么回报呢?只有镂金鞭。路途遥远无法送达,心神悬悬不安,为何要让这清音寄托在烦乱的琴弦上? 我所思念的人啊,他在滇阳。我想前去追随他,却水路陆路漫长。只能伸长脖颈向西眺望,泪水沾湿衣裳。美人赠我红麟脯,我用什么回报呢?只有紫驼峰。路途遥远无法送达,深情所钟,为何要这般忧戚消解烦闷? 我所思念的人啊,他在鄂城。我想前去追随他,却风浪惊人。只能伸长脖颈向南眺望,情何以堪。美人赠我绿玉杖,我用什么回报呢?只有紫琼琴。路途遥远无法送达,回雁沉落,为何老泪沾湿烦闷的衣襟? 我所思念的人啊,他在平阳。我想前去追随他,却没有车桥。只能伸长脖颈向东眺望,那是白云之乡。美人赠我金尺刀,我想回报以宫锦袍。路途遥远无法送达,狂风怒号,为何久久伫立徒添深重烦劳?