邛州倅
将欲言治人,必先由正身。
身正人自治,此化行如神。
总总群圣书,论说尤谆谆。
后贤守为法,不敢忘逡巡。
有欲著其迹,更假他物伸。
或取几杖明,或用盘盂陈。
或则铭于座,或则书于绅。
此皆贪道者,欲己日夕亲。
涵泳既滋久,盛德光璘璘。
鲁侯相门子,佩义而服仁。
来乘别驾舆,齿发何青春。
开口议政事,条件皆有伦。
春露与秋霜,畏爱其吏民。
尚惧有片缺,不使其质纯。
乃于厅事侧,开轩承甲寅。
题曰三省堂,大构高榜新。
地古物象野,水竹清衣巾。
公暇每居此,寂嘿如隐沦。
冥心以自观,外揣复内循。
一有所不逮,补绽无纤尘。
既已自作诗,文理相彬彬。
宛转示明戒,欲使风俗淳。
愚重侯所存,再拜无辞频。
待己固如此,贤哉君子邻。
常愿此基构,永不罹荆榛。
有坏则请修,使之名不泯。
白话文译文
想要治理百姓,必先端正自身。自身端正了,百姓自然安定,这样的教化推行起来如有神助。众多圣贤的典籍里,论述这个道理格外恳切。后世贤人恪守为法则,不敢有丝毫懈怠。有人想彰显这种追求,便借外物来寄托:有的在几杖上刻写箴言,有的在盘盂上铸刻铭文,有的刻在座旁,有的写在衣带。这些都是渴慕正道之人,希望日夜亲近修养之道。长久浸润其中,崇高品德便如美玉光华流转。鲁侯本是宰相门第之子,心怀仁义、践行仁德。乘着别驾的马车到来时,鬓发犹带青春风采。开口议论政事,条理分明井然有序。施恩时如春露温润,执法时如秋霜肃然,官吏百姓既敬畏又爱戴。仍担心自身有所欠缺,唯恐品行不够纯全。于是在厅堂旁侧,建起朝向东方的轩窗。题名“三省堂”,梁栋高耸匾额新悬。地处古朴风物野趣,水竹清幽沾染衣巾。公务之暇常居此处,静默如隐士般沉潜。沉静心神自我观照,由外探察又向内求索。一旦发现不足处,立刻修补无丝毫瑕疵。既已亲自作诗明志,文采义理相得益彰。婉转阐明深刻训诫,但愿能使风俗归淳厚。我深深敬重君侯的存心,再三拜谢不厌其烦。对待自己尚且如此严格,真可谓贤德君子的典范。常愿这座堂宇根基永固,再不遭荒草荆棘侵损。倘若日后有所损坏,定要请人修缮维护,让它的美名永不湮灭。