偶作五首 其一
谁信心火多,多能焚大国。
谁信鬓上丝,茎茎出蚕腹。
尝闻养蚕妇,未晓上桑树。
下树畏蚕饥,儿啼亦不顾。
一春膏血尽,岂止应王赋。
如何酷吏酷,尽为搜将去。
蚕蛾为蝶飞,伪叶空满枝。
冤梭与恨机,一见一沾衣。
白话文译文
谁能料到心中怒火,足以焚烧整个国家;谁能想到鬓边白发,每一根都来自蚕妇的劳苦。曾听说养蚕的妇人,天未亮就攀上桑树。下树时担忧蚕儿饥饿,连孩儿啼哭也顾不上。整个春天的血汗耗尽,何止是为了缴纳官府的赋税!为何酷吏如此残酷,把心血全都搜刮了去。蚕蛾化蝶纷纷飞走,空留伪叶挂满枝头。织机上的梭子带着冤屈,布匹里织满仇恨,每看一次都泪湿衣襟。