九月末风雨初寒
栗冽已戒候,阴淡达朝昏。
出门无所诣,幽斋谁与言。
尘埃群书积,兴至时一翻。
呼儿具枣栗,时亦赖芳樽。
老肌畏寒苦,幸此手足温。
窗间有旧笔,得句时复援。
爱此庭下菊,萧萧何及时。
郊原一秋暵,麦种待荣滋。
今年真有秋,禾菽实累累。
老农笑谓予,不复悯汝饥。
桑榆可析薪,秋风可夜吹。
晴明理罝缴,雉兔日已肥。
白话文译文
寒意已预示着季节的变迁,阴云终日笼罩着天地。出门无处可去,幽静的书斋里,我能与谁交谈? 灰尘覆盖着堆积的书籍,兴致来时便随手翻看。唤来孩子备上枣子和栗子,偶尔也借美酒怡情。老迈的身体害怕寒冷之苦,幸好手脚还温暖。窗边放着旧毛笔,灵感涌现时就提笔书写。喜爱庭院下的菊花,萧萧摇曳多么合时宜。郊野平原历经一秋干旱,麦种正等待滋润繁茂。今年真是丰收的秋天,谷物豆类结得累累满满。老农夫笑着对我说:再也不必怜悯你的饥荒了。桑榆树下可劈柴薪,秋风可在夜里吹拂清凉。晴朗日子里整理捕猎的网具,野鸡兔子日渐肥壮。