拟古十九首 其一 行行重行行
寒日照疏林,北风何冽冽。
河梁一分手,即为万里别。
去去把征衣,遥遥望车辙。
君行何当还,令我中抱热。
玄冬繁冰霜,江河迥且长。
居常同室欢,奄忽隔两乡。
辰参东西驰,日月互相望。
但嗟行者远,谁怜居者伤。
白话文译文
寒冷的阳光照着稀疏的树林,北风呼啸多么凛冽。在河桥上一分别,就成了相隔万里的离别。你渐行渐远,手握着征衣,我远远地望着你车马留下的痕迹。你这一去何时才能回来,让我心中怀着炽热的思念。深冬时节冰霜繁多,江河遥远而漫长。平时我们同室欢乐,转眼之间却分隔两地。辰星和参星东西奔驰,太阳和月亮互相遥望。只能叹息远行的人太遥远,又有谁来怜悯在家的人悲伤呢?