菩萨蛮 其十

张抡 ·

人间何处难忘酒。 水边石上逢山友。 相约老山林。 幽居不怕深。 浮名心已尽。 倾倒都无隐。 一盏此时无。 交情何以舒。

白话文译文

人世间何处最令人难忘饮酒之欢?在水边的石头上遇见山中的老友。相约一同归隐山林,直到终老。幽静的居所,哪怕再深邃也不惧怕。对浮华的名利早已心灰意冷。倾心交谈,毫无隐瞒。可此刻连一盏酒都没有。这份深厚交情该如何抒发?