前诗似欲得吾弟一转语耳乃报札谓不能分痛又云四大为累只得调耐因更成数语
后痛犹未来,前痛已过去。
唯有刹那痛,与我复无与。
欲觅止痛者,亦复不知处。
是以忽见宽,寝息了如素。
循览分痛言,将无手足故。
与约更不痊,割弃门外路。
白话文译文
后来的疼痛还没有到来,之前的疼痛已经过去。只有那瞬间的疼痛,仿佛也与我毫无关系。想要寻找止痛的办法,却又不知道它在哪里。于是忽然间感到宽慰,安睡休息如同往常一般。细读关于分担痛苦的话语,莫非是因为手足兄弟的情谊。与你相约若仍不能痊愈,便如割舍丢弃那门外的道路。