淇县晓发
月在征车发,秋深但叶飞。
白云山际出,孤光上客衣。
敛袖来清影,近远未相违。
辞郭郊情旷,寻烟古道微。
林疏迎露薄,草却避霜威。
悬知草木意,有待必朝晞。
未及东方旭,苍茫斗晓晖。
物情欣始得,所见尽依依。
夙夜何人者,瞿瞿久渴饥。
感物矜时节,翻憎耳目机。
白话文译文
月亮还挂在天上,远行的马车就已出发,深秋时节,只有落叶纷飞。白云从山际升起,清冷的月光洒落在旅人的衣襟。我整理衣袖,看到自己清瘦的影子,无论远近都紧紧相随。离开城郭,郊野的景色格外开阔,沿着烟雾弥漫的古道缓缓前行。稀疏的树林沾着薄薄的露水,衰草却躲闪着寒霜的威势。我深知草木的心意:它们都在等待清晨的阳光来晒干身上的露珠。还没等到东方日出,苍茫的晨光中已透出熹微的曙色。万物欣然展现各自的情态,所见的一切都令人眷恋不舍。从早到晚,是谁这样奔波劳碌?像那惶惶的鸟儿,久已饥渴难耐。感慨万物都珍惜各自的时节,反倒憎恨这耳目太过灵敏,惹起心中无限愁绪。