九歌 其三 回首

郭之奇 ·

青山兮尽日,晓夕成兮潮汀。 出门异兮风俗,所可同兮山青。 试骋目兮千里,杳冥漠兮林坰。 前峰递兮遥黛,夹道来兮近馨。 腾予策兮芳径,偃予车兮翠扃。 与烟鸟兮栖迹,朝松扉兮夜桂驿。 惟万木兮纷披,气高浮兮自泽。 破东日兮分苍,敛西霞兮继碧。 或黯淡兮异容,云片片兮巾舄。 冈峦合兮阴易生,溪谷深兮风雷窄。 雨后山兮更清,时变化兮惟百。 此其入眼兮如此,若言其愁人者兮不可绎。 溯登历兮指弹,分闽山兮千盘。 但驰心兮有格,云何步兮跚跚。 仰揭孽兮连峰之怪石,俯奔崩兮泻麓之哀湍。 下断桥兮树杪,横野渡兮根蟠。 忽瞻望兮屺岵,长胁息兮气乾。 尚慎旃兮行役,无自苦兮多端。 望此身兮山中人,强自排兮与愁瞒。 故山一天兮不可即,汀山有素兮聊与之安。 人亦有言兮山路险难,吾今矢歌兮薄自宽。 闻古人兮陟升皇而临睨,谁能无回首兮三叹。

白话文译文

青山终日陪伴着我,从清晨到黄昏,潮水涨落成汀洲。出门所见的风俗各不相同,唯有这满山青翠可以共享。试着放眼远眺千里之外,远方的林野一片幽深苍茫。前方的山峰连绵不断,递送来遥远的黛色;路两旁的草木,迎面飘来近处的清香。我策马奔驰在芬芳的小径上,停下车驾在翠绿的门庭前。与烟雾中的鸟儿一同栖息,清晨面对松门,夜晚歇在桂驿。只见万木纷披摇曳,山气高浮,自然润泽。东边的朝阳破开苍茫,西边的晚霞收敛后,又接续起碧空。有时山色黯淡,变幻出不同的容貌,片片云朵像巾帕和鞋子般飘浮。山冈峰峦合拢,阴气容易滋生;溪谷幽深,风雷在其中变得狭窄。雨后的山色更加清新,时刻变化,姿态万千。这些景色映入眼帘尚且如此,若说它们令人愁苦,那愁绪却无法细数。回想登临的经历,弹指间已走过千回百转的闽山。虽然心驰神往,有目标可追,为何步履却如此蹒跚?仰望高处,是连绵山峰上的怪石;俯看下方,是奔泻而下的山麓哀湍。断桥架在树梢之上,野渡横卧在盘根错节之间。忽然瞻望那草木丛生的山岗,长久地屏息,气息干涩。还要小心谨慎地行役啊,不要自寻烦恼,徒增愁绪。望着自己这山中之身,强自排遣,将忧愁隐瞒。故乡的山一天不可及,汀山有素朴的景致,姑且与它安然相处。人们常说山路险难,我如今放声歌唱,聊以自宽。听说古人有登临上天俯瞰人间的,谁能没有回首往事而再三叹息呢?