感物

郭之奇 ·

有鸟自南来,情质与众殊。 毛羽心矜贵,栖啄意閒都。 众鸟笑其异,去之令之孤。 蒿目层霄上,欣随黄鹄徂。 中道黑云蔽,黄鹄不之俱。 零落长风下,窜伏依泥涂。 回视归巢燕,恋主色敷腴。 微观鸠鸴态,决起竞揶揄。 延颈致鸠燕,自处诚区区。 雄鸡昔断尾,冀以全微躯。 鸾凤生今世,苞彩尚可虞。 闻弦虽欲坠,铩羽未全输。 幸脱人机蔚,敢辞已交瘏。 戢飞今自敛,独立旧难扶。 终思云外鹄,偶忆水中凫。 不碍鹍鹏翼,鹍鹏莫怒呼。 不争鸡鹜食,鸡鹜莫交瘉。 纷纷枳棘内,矢怀绝觊觎。 观时愧不早,翔集幸终图。

白话文译文

有一只鸟从南方飞来,它的性情和本质与别的鸟都不同。它的羽毛华丽,内心自视高贵,栖息啄食时神态悠闲从容。众鸟嘲笑它的特异,纷纷远离它,使它变得孤单。它抬头望向高高的云霄,欣喜地跟随黄鹄远行。半路上黑云遮蔽,黄鹄不再与它同行。它在长风中零落飘下,逃窜躲藏在泥泞之中。回头看见归巢的燕子,正依恋主人,神色丰润饱满。它暗中观察斑鸠和鹪鹩的样子,它们却振翅飞起争相嘲笑它。它伸长脖子对斑鸠和燕子说:我自己的处境实在卑微渺小。雄鸡从前断掉尾巴,是希望以此保全微贱的身躯。鸾鸟凤凰生在当今世上,华丽的羽毛尚且值得忧虑。听到弓弦声虽然想要坠落,但羽毛受损还未完全输掉。幸运地逃脱了人的罗网,又怎敢推辞说自己已经极度疲惫?如今收敛翅膀不再飞翔,独自站立却难以重新振作。始终思念云外的黄鹄,偶尔忆起水中的野鸭。我不妨碍大鹏的翅膀,大鹏也不要愤怒地呼喊。我不与鸡鸭争抢食物,鸡鸭也不要互相争斗。在纷纷的荆棘丛中,我发誓断绝一切非分之想。观察时势惭愧没能及早觉悟,但最终能自由飞翔栖息,总算实现了愿望。