三登乐 其二
注望晓山,晴色丽、晨餐应饱。
縠纹平、涨天渺渺。
倚藤枝、撑艇子,昔游曾到。
江山自古,水云转好。
怅年来、心纵在,盟寒鸥鸟。
故人中、黑头渐少。
问几时、寻旧约,石矶重扫。
一竿钓月,鬓霜任老。
白话文译文
凝望晨光里的山峦,晴空明丽如画——晨间本该悠闲用饭。江面绉纱般的波纹平坦舒展,涨满春水的天空浩渺无边。曾拄着藤杖、撑一叶小舟,往日漫游的旧地再度浮现。这千古如斯的江山啊,水色云影愈转愈显清妍。只是这些年总怀着惆怅,纵有亲近自然的初心,却与鸥鸟的盟约渐冷渐远。故友之中,乌黑头发的人一日日稀见。要等到何时才能重寻旧日誓愿?再将垂钓的石矶清扫一遍。持一竿在月下垂纶,哪怕鬓边积霜,也任凭岁月迟暮。