分题得钟山霁雪送友人还江右

金幼孜 ·

危峰犹积雪,众壑已清晖。 野迥初澄霁,冬严渐解威。 鸣崖锵佩玦,糁径晃珠玑。 树老擎偏重,泉寒落正微。 阳林浑欲尽,阴谷未全晞。 樵客行应滑,栖禽暖乍飞。 山空惊岁晏,腊尽觉春归。 自愤趍朝惯,那堪故旧违。 一尊倾客路,匹马出京畿。 惆怅难为别,临分重把衣。

白话文译文

高耸的山峰上还积着残雪,但众多山谷里已洒满清朗的阳光。郊野空旷,刚刚雨雪初晴,冬日的严寒渐渐消退了威力。山崖上滴水声如玉佩相击,小路上冰粒闪烁像珍珠滚动。古树托着积雪显得格外沉重,寒冷的泉水涓涓细流。向阳的树林积雪几乎化尽,背阴的山谷却还未完全干透。打柴人行走时想必路滑,栖息的鸟儿因暖意忽然飞起。空山寂静,令人惊觉年岁将尽,腊月过后,感到春天归来。我早已习惯匆匆赶早上朝,如今怎忍受与老友离别?在客途中饮尽一杯送别酒,独自骑马离开京城。心中惆怅难以分别,临别时再次紧握你的衣襟。