惠帝
曹参守法依醇斝,惠帝荒淫何事者。
三年不改父之臣,此日惊心泪盈把。
为太后子不可为,安能为君治天下。
四皓虽教羽翼成,一相虚劳贵彊假。
可怜鸩酒未堪同,漫忆楚歌为若写。
渭北衣冠原庙留,厕中人彘空瘖哑。
子房忽漫从赤松,王陵有待争白马。
悲酣七载自伤情,至性千秋斯亦寡。
君不见侧室之子继前踪,二人宁岂不相容。
一样仁心一样穷,斗粟难舂布莫缝。
白话文译文
曹参遵循旧法,安然饮酒,惠帝却荒淫无度,究竟为了何事?他三年不改换父亲的臣子,到今日令人心惊,泪满衣襟。作为太后的儿子,他无法做自己,又怎能替君主治理天下?四位老人虽教太子羽翼丰满,但一位相国徒劳地借助贵强。可怜那鸩酒不能相比,漫自回忆着楚歌为之书写。渭水北岸的衣冠庙依旧保留,厕所里的人彘默默无声。张良忽然追随赤松子而去,王陵等待着与白马相争。悲戚酣醉七年自伤情意,至性千年也少见这样。你难道不见侧室之子继承前踪,两人难道不能相容?一样仁心一样穷困,斗粟难舂,布匹难缝。