幽居四首
谢客幽居久,潜心绎五经。
春禽不省事,频弄护花铃。
日沈千里暮,愁起一窗暝。
燕子归巢去,双双理倦翎。
寂寥风问候,衰飒月叮咛。
愧汝相怜意,含羞入翠屏。
体弱诗添病,星寒露满城。
只因工一字,斟酌又天明。
白话文译文
谢绝了客人,我隐居已久,专心致志地研读着五经。春天的鸟儿不懂事,频频拨弄着护花的铃铛。夕阳西沉,千里暮色苍茫,愁绪涌起,满窗都是昏暗。燕子飞回巢穴,成双成对地梳理着疲倦的羽毛。寂寞冷清中,风儿前来问候,衰败萧瑟时,月亮对我叮咛。惭愧你们这样怜惜我,我含羞地躲进了翠绿屏风。身体虚弱,写诗反而添了病痛,星光寒冷,露水洒满了全城。只因为要精心推敲一个字,反复斟酌,又到了天明。