题张兵备仲明楝庄卷时张将致政
公植楝成蹊,我栽梅荫篱。
楝根苦如荼,梅子酸若醯。
酸味我不厌,苦节公恒持。
握手论物态,意趣真同归。
甬东十亩园,屋旁千尺枝。
百卉既寂寥,始放花纷披。
严风战扶疏,朔雪淩葳蕤。
后殿不自矜,中凉托谁知。
甘瓜藉地力,甜李凭露滋。
苦楝与酸梅,恶土曾何辞。
所以酽酸子,能赋楝庄诗。
诗成共抚掌,笑罢各天涯。
白话文译文
你种下的楝树长成了小路,我栽种的梅树围成了篱笆。楝树根苦涩得像黄连,梅子酸涩得像陈醋。酸涩的味道我并不讨厌,而你始终保持着苦节的品格。我们握手探讨世间万物的情态,意趣竟然如此相通。在甬东那十亩园子里,屋旁生长着千尺高的枝条。当百花都已凋零寂寞时,它们才开始纷纷绽放。寒风猛烈地吹打着稀疏的枝叶,大雪欺凌着繁茂的花叶。作为后凋之花却不自我夸耀,心中的清凉又有谁知道呢。甜瓜依赖土地的力量生长,甜李凭借露水的滋润成熟。而苦楝和酸梅,又曾嫌弃过贫瘠的土壤吗?所以你这个饱尝酸涩的人,才能写出这首《楝庄诗》。诗写成后我们拍手相庆,笑过之后,各自走向天涯。