青山峡口泊舟怀狄侍御
峡口秋水壮,沙边且停桡。
奔涛振石壁,峰势如动摇。
九月芦花新,弥令客心焦。
谁念在江岛,故人满天朝。
无处豁心胸,忧来醉能销。
往来巴山道,三见秋草彫。
狄生新相知,才调凌云霄。
赋诗析造化,入幕生风飙。
把笔判甲兵,战士不敢骄。
皆云梁公后,遇鼎还能调。
离别倏经时,音尘殊寂寥。
何当见夫子,不叹乡关遥。
白话文译文
峡口秋日江水汹涌浩荡,暂将小船停靠在这沙岸旁。狂涛拍打着石壁,连群山都仿佛随之摇晃。九月的芦花新绽,却更让客子心中惆怅。有谁知道我困在这江中小岛?故人们都在辉煌的朝堂之上。此地没有开阔胸怀的去处,唯有借醉意消解忧烦。往返巴山道路的这些年,已三度见秋草衰黄。狄生啊,我们虽是新知,你才情却直冲云霄之上。作诗能解析天地玄妙,入幕便掀起清峻风霜。执笔裁决军务文书,连将士都不敢骄狂。人们都说你是梁国公的后继者,如遇宝鼎亦能调治羹汤。别离忽然已多时,音信寥落更显茫茫。何时才能再与你相见?那时便不再叹故乡遥远。