游琴台
皋朔语类俳,上颇倡优之。
严吾数预事,惨凛失所栖。
慨彼猜忌姿,公卿命如丝。
夫子乃谒闲,翩翩富丰仪。
眷言彼姝子,深情结幽期。
浩露泛酒瓮,轻云思琴徽。
抚弦视八荒,颇觉秦岫低。
纷纷汉诸子,悟解良独迟。
一朝不自保,颈血沾裳衣。
公岂不炯戒,虑祸盖已微。
污已迥前识,达生迈天倪。
阔哉昭旷情,岂屑后代嗤。
白话文译文
东方朔的言辞像滑稽戏子,皇帝颇喜爱这种倡优之态。 严助多次参与朝政,却惨淡地失去了安身之处。 可叹那些猜忌的心思,公卿们的命运脆弱如丝。 这位夫子于是寻访幽静之地,风度翩翩,仪容丰美。 眷恋那位美丽的女子,深情地缔结了隐秘的约会。 露水弥漫在酒瓮边,轻云勾起对琴音的思念。 弹琴时眺望四方,顿觉秦地的山峦也显得低矮。 汉代的众多才子,领悟道理确实独独迟晚。 一旦不能保全自身,颈血便染红了衣裳。 他难道没有明显的警戒吗?思虑祸患或许已太细微。 玷污自己,远离了先见之明;通达生命,超越了自然之分。 广阔啊,这明朗开阔的情怀,哪里会在意后代的嗤笑。