相和歌辞 日出入行
日出东方隈,似从地底来。
历天又入海,六龙所舍安在哉?其始与终古不息,人非元气安能与之久裴回。
草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。
谁挥鞭策驱四运,万物兴歇皆自然。
羲和羲和,汝奚汨没于荒淫之波。
鲁阳何德?驻景挥戈。
逆道违天,矫诬实多。
吾将囊括大块,浩然与溟涬同科。
白话文译文
太阳从东方的角落升起,仿佛从地底而来。它穿越天空又沉入大海,那传说中六条神龙的居所究竟何在?它的运行从古至今永不停息,人并非元气,怎能与它一样长久往复?草木不会因春风而感谢繁茂,也不会因秋天而怨恨凋零。是谁挥动鞭子驱使四季更替?万物的兴盛衰歇都是自然而然的。羲和啊羲和,你为何沉没在放纵的波涛里?鲁阳有何德能,竟能挥戈让太阳停驻?这些行为违背天道,虚妄不实之处太多。我将包容整个天地,浩然与自然元气合为一体。