渊鱼
跃跃渊鱼,言泉之涸。
有束樊笼,既幽其鹤。
眷言怀之,翰飞戾天。
薄言存之,泳于重泉。
蹙蹙何嗟,靡生靡活。
胥失其沦,上下靡所。
察视其浅矣,宛转于泥。
就其幽矣,安处于栖。
匪我之云为,何适何归。
曰有虞衡,莫我肯知,亦莫我肯悲。
父母何其,呜呼苍天,盖亦勿思。
尾鱼既赪,鹤樊既鸣。
孰听其声,孰视其形。
岂无高天,翱翔靡路。
岂无重泉,职职靡寓。
洋洋者鱼,惟渊之实。
鹤飞于九霄,时岂笼中物。
白话文译文
欢腾游动的渊中之鱼,诉说着泉眼将枯竭。鹤困于束紧的樊笼,失去了云霄的自由。我眷恋回望这景象,鹤本该展翅冲天际。我又俯首凝神思量,鱼本该深潜在幽渊。局促困顿何必长叹,无生趣亦无活气象。皆失其所当在之处,上下求索无处可依。当水面渐渐变浅时,鱼儿在泥沼里辗转。待到深潭归于幽暗,方得安然栖身之所。这岂是我的所作所为?何处可往何处是归? 都说有掌管山泽之官,却无人懂我心意, 也无人为我叹息伤悲。父母生我育我为何?呜呼苍天在上, 或许不该再费神思量。鱼尾渐渐泛红挣扎,笼中鹤也开始哀鸣。可有谁倾听它们声音?可有谁注视它们形影? 难道没有高远苍穹?却无路可展翅翱翔。难道没有深邃幽潭?竟无一处可供容身。那悠然自在的鱼儿啊,本属于深渊的精灵。白鹤本当翱翔九霄外,岂是樊笼所能困禁?