有感
物换星移事巳迷,重来旧处惑东西。
可怜如镜天边月,独照栖乌半夜啼。
焚书千古讶嬴秦,逃难茫茫走缙绅。
尚忆商山近京洛,白头容得采芝人。
甲楯孤栖死不疑,那将宗社换西施。
想应尝胆秋风夜,恰似无忘携李时。
鸿雁来时月满天,客途僮仆自相怜。
荒村触眼惟茅屋,榆柳萧疏起暮烟。
黍穗高低菊有华,廛居恰似野人家。
夕阳日向西墙过,只为微生换鬓华。
鱼盐充牣稻粱肥,谁寤繁华是祸机。
日暮无人唁亡国,寒鸦犹带夕阳飞。
漫漫阳春不见秋,人生得意总忘愁。
茱萸谢尽芙蓉发,清夜吹笙月满楼。
白话文译文
景物变换岁月流逝往事已模糊不清,重游故地竟迷失了东西方向。可怜那天边明月皎洁如镜,偏偏照着深夜栖息的乌鸦独自啼鸣。千古以来人们仍在惊讶秦始皇焚书的暴行,逃亡路上满是仓惶奔走的士人官吏。还记得商山邻近京城洛阳之地,白发老翁仍能自在采摘灵芝。披甲执盾孤军奋战至死绝不迟疑,岂能用国家宗庙去交换一个西施?想来他在秋风吹拂的深夜卧薪尝胆,正如同未曾忘记携李之战的耻辱时刻。鸿雁南飞时月色铺满天空,旅途中的仆从彼此怜惜相依。荒僻村落满眼皆是茅草屋舍,榆柳疏落暮烟袅袅升起。黍米穗子垂垂菊花正吐芳华,街市民居恰似山野人家。夕阳缓缓移过西边墙垣,只为卑微生命染白鬓发。鱼盐满仓稻粱丰足肥美,谁人醒悟繁华正是灾祸的契机?黄昏时分无人凭吊灭亡的国度,唯见寒鸦驮着夕阳余晖飞远。悠长的阳春季节总不见秋日来临,人生得意时往往忘却愁绪。茱萸凋尽芙蓉盛放时节,清冷夜半笙歌萦绕月满西楼。