悯谗诗
彼苍者天,照临下土。
人之讹言,莫克先睹。
断干单縻,沉舟积羽。
野鸟为鸾,众言成虎。
朝比埙篪,暮若仇虏。
风运铅刀,雷鸣瓦釜。
嗟彼谮人,德輶鲜举。
惟谗罔极,百行胥愆。
卒混苍素,莫辨媸妍。
谓夷匪圣,谓蹠为贤。
措躬无地,防口若川。
于余何罪,视履则旋。
中心自悼,顾影私怜。
悲因抱玉,愁将绝弦。
惟天之命,不爽其应。
始以迹暌,终于实胜。
金石难渝,姜桂有性。
彼昏不知,具曰予圣。
此道其常,厥惟天定。
祸福由人,堪以自镜。
君子闻言,靡惑于听。
白话文译文
那苍天啊,照耀着大地。人们的谣言,没人能预先看穿。一棵大树能被单根绳索勒断,一艘大船能被堆积的羽毛压沉。野鸟被说成凤凰,众口一词就能把谣言变成事实。早晨还像埙篪般和谐亲近,傍晚就成了仇敌。风里吹着钝刀乱舞,雷鸣中瓦罐也响个不停。可叹那些进谗言的人,德行浅薄,善行稀少。谗言没有尽头,各种品行都被扭曲。最终混淆黑白,分不清美丑。说伯夷不是圣人,说盗跖是贤人。让我无处安身,防人之口如同防堵洪水。我有什么罪过?看我的所作所为就知道。内心独自悲伤,只能对着影子自怜。悲哀源于怀抱美玉而遭诬陷,忧愁如同将要断绝琴弦。但天道不会差错,报应终会显现。起初因行迹被误解,最终真相必然胜出。金石般坚定不会改变,姜桂的本性永远辛辣。那些昏庸无知的人,都说自己是圣明。这就是世间的常理,一切由上天注定。祸福都是自己招来的,足以作为自己的镜子。君子听到流言,不会在传闻中迷惑。