摸鱼儿 其一
洗芳林、夜来风雨。
匆匆还送春去。
方才送得春归了,那又送君南浦。
君听取。
怕此际、春归也过吴中路。
君行到处。
便快折湖边,千条翠柳,为我系春住。
春还住。
休索吟春伴侣。
残花今已尘土。
姑苏台下烟波远,西子近来何许。
能唤否。
又恐怕、残春到了无凭据。
烦君妙语。
更为我将春,连花带柳,写入翠笺句。
白话文译文
夜来风雨骤急,将芳林洗得一片零落,就这样匆匆把春天送走了。方才送罢春天归去,此刻又要到南浦送你远行。请你静静听我说:只怕这时候,春光离去也该经过江南路了吧?无论你走到何处,就请快折取湖边的万千翠绿柳枝,替我把春天系住不让它离去。若春天真的能被留住,也不必再寻找吟咏春光的诗友了——枝头残花早已零落成尘。看那姑苏台下烟波渺渺无际,西子湖如今又是怎样光景?你能否将她唤醒?又只怕暮春逝去后,一切终究了无痕迹。唯有劳烦你以精妙的辞章,替我把这春天连同繁花与垂柳,一并写入青翠的诗笺中。