排遍第九
累绪成涛,冲决愁羁,一宣闷郁奔雷。
荡空腹笥,重格芜田,翻剪悲喜参差。
九重霾雾教尽坼,和阳炽。
烘暖东西次第。
互生相思蕊。
亘连万里两忘机。
遥望对支颐。
等闲来看,物事非、人更守天涯。
思将缩地寸方,花径通幽,解语容易。
朝朝伴香栀。
任小唇呵气鬓边吹。
如许情怀,时鉴精盘,忍待天教遂。
又询海角可灵犀。
心下也相宜。
白话文译文
累积的思绪翻涌成波涛,冲破了愁绪的枷锁,一声呐喊,沉闷的郁结如奔雷般宣泄。荡空了心中的所有思虑,重新整理荒芜的心田,剪裁出悲喜交错的片段。层层叠叠的阴霾全部裂开,炽热的阳光依次烘暖了东西两侧。于是,相思的花蕊在彼此心中萌发。相隔万里,两人都忘却了世俗机心,只能远远相望,托着下巴出神。不经意间回头看去,世事早已变迁,而人却依然坚守在天涯。我想把大地缩小成寸许之地,让一条花径通向幽深处,这样便能轻易地互诉衷肠。每一天,都陪伴着芬芳的栀子花,任由她轻轻呵气,在鬓边吹拂。这样的深情,时常映照在明镜般的月亮上,我耐心等待着上天成全。又忍不住问:海角天涯的你可有灵犀相通?其实心里早已觉得,这样也很好。