醉歌

陈仁德 · 当代

割牛若用杀鸡刀,遂令牛刀铁渐消。 采木只向门前找,可怜大树山中凋。 茫茫千古同一叹,黄钟为贱瓦釜骄。 君不见屈平当年遭放逐,拊膺呼天赋离骚。 又不见宣公空怀报国志,荒江野洞一身遥。 志士仁人何寂寞,竖子成名尽英豪。 徒令荆人长抱恨,怀中圭壁无人邀。 但使伯乐当道泣,骥服盐车声萧萧。 雷焕自怜剑气隐,蔡邕独惜琴尾焦。 吁嗟乎,昭王去后两千载,不复黄金古台高。 可堪回首四海正欢唱,风流人物数今朝。

白话文译文

杀牛却用杀鸡的刀,结果让那把牛刀渐渐生锈变钝。砍伐木材只在家门口找,可怜深山里的老树无人问津,只能枯死凋零。古往今来,这同样的悲哀令人长叹——贵重的黄钟被弃置,廉价的瓦锅却得意洋洋。你没看见吗?当年屈原被流放,捶胸呼天,写下了《离骚》;你也没看见吗?陆贽空怀报国之志,却孤身流落在荒江野洞。志士仁人多么寂寞,而那些小人却轻易成名,成了英雄豪杰。白白让楚人卞和抱着美玉长恨,怀中的璧玉无人赏识。只让伯乐站在路边哭泣,千里马被迫去拉盐车,悲鸣萧萧。雷焕独自叹息宝剑的光芒被掩埋,蔡邕独自惋惜那烧焦的琴尾。唉!燕昭王已经逝去两千年了,那黄金台再也不复存在。可叹如今四海之内都在欢唱,说风流人物全看今朝。