蛾眉亭

白珽 · 宋末元初

秦赭凿填石,不受鞭箠考。 零落楚江浒,相峙矗三岛。 穿松得细径,据一陵二小。 奔流浩浩来,五色烂华藻。 至宝地不惜,绝境天所造。 谁言两蛾黛,功夺京兆巧。 终朝对颦蹙,似为今古恼。 然犀矶沉沉,跨鲸月皎皎。 丝纶三千丈,蒙冲百万棹。 天风吹过梦,多忧只空老。 今者吾与子,所惬在幽讨。 供帐莫匆匆,槃觞从草草。 雅琴鼓一再,领此风日好。 临崖发清啸,倚树或颠倒。 礼存玉帛外,纵弛或一道。 兴极不知归,白鸥破晴昊。

白话文译文

秦朝的刑徒开凿山石填塞江流,那些石头却经不起鞭打拷问。如今散落在楚江岸边,三座石岛对峙矗立。穿过松林找到一条小径,占据了一座小山和两座更小的山丘。奔腾的江水浩浩荡荡而来,水面闪耀着五彩斑斓的光华。最珍贵的宝物大地毫不吝惜,这绝妙的景致真是天造地设。谁说那两道蛾眉般的青山,能比得上京兆尹画眉的巧妙?整日对着这蹙眉的山形,仿佛为古今的烦恼而忧愁。燃犀照亮了深沉的江底,跨鲸遨游在皎洁的月光下。垂下的钓丝有三千丈长,战船排列着千百支船桨。天风吹过恍如梦境,多愁善感只会空自衰老。如今我和您在一起,最惬意的就是这幽静的探访。不必匆匆忙忙地设帐,杯盘酒菜就随意简单吧。弹奏几曲雅琴,领受这风和日丽的美好。在崖边发出清亮的啸声,有时倚着树甚至醉倒。礼数本就在玉帛之外,纵情放松也是一种活法。兴致到了极点忘了归去,只见白鸥飞破晴朗的天空。