岛门秋雨与诸子同赋 其一成鹫 · 明九夏安居为避喧,閒身到处是桃源。 秋声带雨摇幡影,野水浮阶没藓痕。 茶灶昨除桑柘火,蒲团长寄水云村。 明朝蓑笠还山去,何事风霜不闭门。 ♥ 0白话文译文整个夏天安居在此,只为躲避尘世的喧嚣,清闲之身所到之处都如同世外桃源。秋声携着细雨,摇动着幡旗的影子,野水漫上台阶,淹没了青苔的痕迹。茶灶昨天刚清除了桑柘的炭火,蒲团长久寄放在水云缭绕的村庄。明天我将披着蓑衣戴着斗笠返回山中去,又何必因为风霜而紧闭门户呢?