拟古 其二
客集高堂上,众味罗珍羞。
觥筹互交错,乐矣忘其忧。
清醑饮桑落,妙声发吴讴。
宝凫喷清烟,芬芳袭轻裘。
肥脓正厌饮,文锦何温柔。
独念良人苦,远戍阴山头。
黄茅连白沙,风雪寒飕飕。
冻雀飞不起,依树鸣啁啾。
马毛缩如猬,髀肉胝生周。
羔裘煖如烘,潼酪清如油。
君身千万艰,妾心千万愁。
梦寐或见之,道路阻且脩。
愿言早成功,诸将各封侯。
良人章章来,红日照九州。
白话文译文
客人们聚集在高大的厅堂上,各种美味佳肴摆满了一桌。酒杯和酒筹相互交错,快乐得让人忘记了忧愁。喝着清冽的桑落美酒,耳边传来优美的吴地歌谣。宝鸭形的香炉吐出清烟,芬芳的香气飘上轻暖的皮裘。肥美浓醇的食物让人尽情享用,华丽的锦缎是多么轻柔温暖。可我却独自想起丈夫的辛苦,他正远在阴山山头戍守。那里黄茅草连着白沙地,风雪交加寒冷刺骨。冻僵的麻雀飞不起来,只能靠着树枝啾啾哀鸣。战马的鬃毛缩得像刺猬,大腿上的肉磨出了厚厚的老茧。而这里的羔羊皮裘暖得像火烘,奶酪清澈得像油一样。你身上承受着千般万般的艰难,我心中便涌起千般万般的忧愁。睡梦中或许能见到你,可道路遥远又阻隔重重。只愿你早日建功立业,将领们个个都能封侯。那时丈夫荣耀归来,红日照耀着九州大地。