无闷 大雪登吴山绝顶独酌并寄子云弱侯二兄索和依梦窗格
江阔云沉,崖断路折,海国平收指掌。
缀鳞甲漫空,顿成苍莽。
朔气冷侵衣袂,试小立,危亭群峰上。
听水声终古,萧条万吹,远回千嶂。
奇状。
竟独往。
向世尘迹消,此中闲想。
又吹落疏枝,似人飘荡。
眼底风云幻灭,唤筇去,江梅冲寒放。
乘醉下,移棹清溪,夜月正堪寻访。
白话文译文
江面宽阔,云层低垂,山崖险峻,道路曲折,大海尽收眼底,仿佛在手掌之间。漫天飘落的雪花像鳞甲一样,转眼间天地变成一片苍茫。北方的寒气冷透了衣襟,我试着在群峰之巅的亭子里稍作停留。听那亘古不息的水声,万种声响萧瑟凄凉,远远回荡在千山万壑之中。这般奇特的景象,我竟独自前来。在世俗踪迹消失的地方,在此间悠然遐想。寒风吹落稀疏的枝条,仿佛人在飘荡。眼底风云变幻无常,我拄着竹杖离去,江边的梅花正冒着严寒绽放。乘着醉意下山,划着小船到清澈的溪流上,夜色中的明月正好值得去寻访。