六月七夜见丘
躯如歪木背有锅,子不自照人眼颇。
竟如蝇性见肉往,将奈巨拍如山何。
月始一见诚非多,有目宁看壁蛛窠;试将语警心良苦,又以哓哓得冷诃。
人皆金缕玉婆娑,自顾敝服真牛蓑。
巧有鹦舌承欢色,岂须鸦鸱与鸣鼍。
笑我心忙如日梭,倾光与榴复与荷。
遥空远隔安可采,花不识我入人箩。
此生短短无长戈,年光滚石泻陡坡。
乞天使我心如土,毋为閒情穷磋磨。
白话文译文
身躯像歪斜的木头,背上隆起像口锅,你自己看不见,旁人眼里却很明显。竟像苍蝇闻到肉味就扑上去,又怎敌得过山一样大的拍子?月亮难得一见其实不算多,有眼睛却宁可去看墙上的蛛网。试着用言语警示,用心实在良苦,却因唠叨不休换来冰冷的呵斥。别人都穿着金缕玉衣,舞姿婆娑,看看自己破衣烂衫,真像牛披的蓑衣。灵巧地像鹦鹉学舌,博取欢颜,哪里用得着乌鸦、猫头鹰和鳄鱼的嘶鸣。可笑我劳碌奔忙,像穿梭的太阳,把光辉洒向石榴,又洒向荷花。遥远相隔,怎能采摘得到?花儿不认识我,落进了别人的竹筐。这一生短暂,没有长戈在手,时光如滚石,冲下陡坡。恳求上天让我的心像泥土一般,别再为无谓的情思苦苦消磨。