习家池感怀
我来遥忆襄阳侯,歇鞍卜宅林泉幽。
筑池乃依陶朱法,攒石绕鲤作九洲。
萦迂便有江湖意,钓台垂纶恣优游。
濯足濯缨饶逸兴,名传耆旧足风流。
山翁倒著接䍦自许高阳客,孟公竹露松风屡迟留。
惟馀秋水鉴苍昊,可怜故老空山丘。
人间只作沧浪看,啼鸟声中惊世换。
不见园庐掩蒿藜,夜夜蛩鸣衰草岸。
客子风尘起徊徨,坐觉天地亦方塘。
周回岛屿鱼千里,只在微澜藻荇乡。
白话文译文
我来到这里,遥遥想起当年的襄阳侯,他停下马车,选择在这片林泉幽静之处安家。修筑水池依照陶朱公的方法,堆叠石头环绕着游鱼,仿佛造出九片洲岛。水道蜿蜒曲折,便有了江湖的意境,在钓台上垂竿而钓,尽情享受悠闲自在。洗脚洗帽都充满逸趣,名声在旧友间流传,尽显风流。山翁倒戴着帽子,自诩是高阳酒徒,孟公在竹露松风中屡屡逗留。只剩下秋水映照着苍天,可怜那些故人往事都已化作山丘。人间只把这当作沧浪之水来看,在鸟鸣声中惊觉世事变迁。再也看不到园庐掩映在野草之中,夜夜只有蟋蟀在衰草岸边鸣叫。我这客子风尘仆仆,徘徊不定,只觉得天地也不过像一方池塘。周围环绕的岛屿和游鱼仿佛在千里之外,其实只在微澜的水草之乡。