立春惟长舅、无学弟暨王、吴两生同游野寺看梅三首
古寺逢人少,寻香一径斜。
低枝半隐树,深谷易为花。
坐久歌频换,尊空酒更赊。
最怜僧爱客,随意供新茶。
僧隐柴关里,杯行竹径中。
草心尚隐绿,花蕊未舒红。
近水天难夜,高原晚易风。
班荆聊共醉,车马莫匆匆。
莫惜倾三雅,春来第一游。
舅甥多雅谑,文酒是名流。
客有王摩诘,人逢顾虎头。
东山初吐月,酣极转清幽。
白话文译文
古寺里人迹罕至,我们沿着一条斜斜的小径去寻梅花的幽香。低垂的梅枝半掩在树丛中,深谷里更容易开出花朵。坐久了,歌声一首接一首地换,酒杯空了便再去赊酒。最让人喜爱的是僧人的好客,他随意地为我们沏上新茶。僧人隐居在柴门之内,我们在竹林中传杯痛饮。草心里还藏着嫩绿,花蕊尚未绽放出红色。靠近水边,天仿佛黑得特别慢;高原上,傍晚容易起风。铺开荆条席地而坐,暂且一同沉醉,车马啊,不必急着离去。不要吝惜倾倒美酒,这是春日里的第一场畅游。舅甥间多有雅致的戏谑,诗文与酒会正是名流风范。客人中有像王摩诘一般的诗才,又遇到了如顾虎头那样的画手。东山之上月亮初升,酣醉到极点,心境反而转为清幽。