阊阖行
阊阖开,贤人庸。
鸣鼓间击镛,贡术蓄指微哉同。
汲清亦附滓,鲜株稿荄纷以供。
背叛腹,媪逐翁,如韦之矢十斛弓。
俄逐而西,顷却以东。
退乖妄侣,进丧贞朋。
捷径窘疏武,仁轨罕哉通。
孰为雌,孰为雄。
朝誉曰尧,夕诋则蹻枭妃鸾,萧艾生兰丛。
蒙首以征,吾将奚从。
白话文译文
天门敞开了,贤能的人却被视作平庸。击鼓与敲钟交替响着,进献的技艺和藏匿的机巧细微而雷同。汲取清流也难免沾染渣滓,鲜活的植株与枯槁的根茎纷纷被拿来供奉。背叛了内心的本意,老妇驱逐老翁,像用十斛重弓射出的熟皮箭一样迅猛。转眼间追逐向西,顷刻又转向东。后退时背离了虚妄的同伴,前进时又失去了正直的朋友。捷径让疏于武备的人陷入困窘,仁爱的大道很少畅通。谁为雌,谁为雄?早晨还赞誉如尧舜,傍晚就诋毁如盗跖、枭鸟、妖妃、鸾鸟,艾草竟生长在兰花丛中。蒙着头前行,我该追随谁呢?