赠夏道存
日月行中天,会朔自有期。
江海各一方,合流岂无时。
慨彼君子交,良晤何暌违。
子昔西江来,访我东海湄。
载酒笑贺狂,探书慕迁奇。
别来三十年,彼此更乱离。
会合齐未卜,音问两俱稀。
倏焉际文明,见面交相疑。
君颜昔如玉,我发今若丝。
感此缱绻怀,峨冠竟言归。
毋为叹衰迈,少壮夫奚为。
白话文译文
日月在天空中运行,自有朔望相会的规律;江海虽分隔各方,终有汇流相融之时。可叹我与君子的情谊,为何总难长久相聚?昔日你从西江而来,到我这东海之滨探访。我们携酒谈笑仿若贺监,钻研典籍追慕子云才思。一别竟是三十载光阴,各自历经乱世飘零。重逢之期难以预料,音讯往来也日渐稀疏。而今忽然适逢清明时世,再度相见竟恍如隔梦。你往昔容颜如玉般光润,我如今鬓发已似银丝。感念这深挚缠绵的情谊,整冠畅谈后你却终要归去。不必为年华老去叹息,青春年少时又何尝真正畅意?