甲辰京邸苦雨 其四韩上桂 · 明破块鸣条岂是祥,况逢暴涨剧难当。 农家晚稻苗应黑,客舍枯槐叶已黄。 沼国惧争鱼鳖命,灌城忧犯鼠狐藏。 空闻洪范徵皇极,调燮深思在位良。 ♥ 0白话文译文暴雨击碎土块、狂风呼啸树枝,这哪里是什么祥瑞?更何况洪水暴涨,势头猛烈得让人难以抵挡。农家田里的晚稻秧苗恐怕已经泡得发黑,客舍旁枯老的槐树叶子早已被风雨打黄。低洼之地的人们害怕要与鱼鳖争夺活路,洪水灌城时更担忧会惊扰鼠狐的藏身之处。空自听闻《洪范》中关于“皇极”的治国征兆,真正该深思的是在位的良臣如何调和阴阳(拯救灾民)。