寄黄子耕
野寺已黄昏,高轩辱过门。
交游夫岂乏,情义独能敦。
我已家声愧,君今风气存。
一官何未试,多鸡亦成屯。
诗本吾家事,经从达者论。
明知有传受,未易测渊源。
近访湖边宅,犹馀涨水痕。
如闻江上郡,欲觅隐居园。
邂逅空题句,飘零难具言。
折梅无以赠,三嗅鬓霜繁。
白话文译文
野寺已浸入黄昏光晕,承蒙您屈尊驾车过访柴门。平生交游难道还算少?唯有您的情义如此深挚温淳。我早已惭愧家族声望衰微,您却仍保持着高洁风骨精神。为何迟迟未获一官半职尝试?如同群鸡屯聚难以展翅腾云。作诗本是我家传旧业,经典学问须由通达之人品论。明明知晓有师承脉络可续,却不易探尽那深远的渊源。近日寻访您湖畔的居所,还看见涨水留下的波痕。听说江畔那郡城之中,您正寻觅可供隐居的园圃。偶然相遇只能空自题诗,漂泊际遇难以尽述衷肠。折枝梅花却无从相赠,再三轻嗅花香时,瞥见鬓边白发已如霜雪繁生。