山东盐运司副使萧鹏举挽诗
西昌有南溪,著姓曰萧氏。
传家本淳朴,积累自先世。
维公实亢宗,少小拔其萃。
孝友本天性,急难志不匮。
拳拳重手足,同居笃恩谊。
和气蔼门闾,紫荆兆嘉异。
一朝起林壑,浩然舒壮志。
待诏金马门,辞华著光䴡。
承恩佐名郡,涖官益严厉。
布衣与蔬食,俭素若寒士。
被谴忽远去,曾不怀怨怼。
荣辱恬不惊,夷险惟一致。
再起应时需,黾勉服官事。
岁课每先期,商民有遗利。
方兹图报称,胡乃遽捐弃。
室空无长物,缊袍遗箧笥。
见者为嘉叹,闻者增歔欷。
春秋更代谢,九原悼永逝。
令子志显扬,袖然掇高第。
近者来京师,一见非凡器。
昊天怀罔极,孝诚实深至。
乞我为挽辞,屡请不一置。
忆昨公仕时,我忝居禁侍。
两京曾晤面,幸获论乡契。
缙绅仰风裁,吏民称善治。
岂知十载间,忽忽如梦寐。
自古各有尽,圣贤皆如是。
令名可长存,死生那足计。
公归可无憾,贻后永无替。
殷勤写长诗,临风发深喟。
白话文译文
西昌有一条南溪,那里有一户大姓人家姓萧。他们世代传承淳朴的家风,祖先积累下了深厚的根基。您(指萧鹏举)是家族中的中流砥柱,从小便出类拔萃。孝顺友爱本是天性,遇到急难之事也从不退缩。您格外看重兄弟之情,同住在一起,恩义深厚。家中一派和睦气象,就连庭院中的紫荆树也显出吉祥的异兆。有一天您从山林中走出,胸怀壮志,意气风发。在金马门等待皇帝召见时,文采飞扬,光彩照人。承蒙恩典,辅佐名郡,到任后治政更加严厉。平日穿着布衣,吃着粗茶淡饭,节俭朴素如同贫寒的读书人。后来遭贬谪被远远流放,心中却从不怀有怨恨。无论荣耀还是屈辱,都淡然处之;无论危险还是平安,都始终如一。再次被起用,顺应时局的需要,勤勉努力地处理公务。每年应缴的赋税总能提前完成,商人和百姓因此得到实惠。正想要报答朝廷的知遇之恩,谁知竟忽然与世长辞。家中空荡荡没有多余的财物,只有旧棉袍留在箱子里。见到的人无不赞叹,听说的人无不叹息。春秋更替,时光流逝,您在九泉之下令人永远悼念。您的儿子立志光耀门楣,卓越不凡,考中了高第。最近他来到京城,我一见便知他不是寻常人才。他对您的思念无穷无尽,孝顺之心真挚深厚。他恳求我写挽诗,多次请求,不肯罢休。回想您当年做官时,我有幸在宫中任职。我们曾在两京见面,得以畅谈同乡的情谊。士大夫们仰慕您的风骨,官吏百姓称赞您的善政。哪知道十年之间,一切都像梦一样匆匆过去。自古以来人人都有尽头,圣贤也是如此。美好的名声可以长留世间,生死又哪里值得计较。您可以毫无遗憾地离去,留下的福泽将永远传承。我殷勤地写下这首长诗,临风发出深深的叹息。