满江红·钵盂山
望钵盂山,人道是、此间幽雅。
谁料得、园林繁盛,者番休也。
曲水流觞修禊日,骚人雅客联吟社。
怎俊游、伴侣集钗裙,今时罢。
禅心院,倾台榭。
风篁馆,悲原野。
但荒烟残照,夕阳西下。
绿草萋萋迷雨露,红棉寂寂虚春夏。
到如今、韵事漫重提,诗砖话。
白话文译文
望着钵盂山,人们都说这里幽静雅致。谁曾想到,曾经繁盛的园林,如今却都荒废了。当年曲水流觞、修禊聚会的日子,文人雅士们结社吟诗。那些俊美的游人和女伴们聚集的盛况,如今也都消失了。禅心院里的亭台楼阁已经倾颓,风篁馆也荒芜在悲凉的原野中。只剩下荒烟残照,夕阳西下。绿草茂密,被雨露迷蒙;红棉树寂静地虚度了春夏。到如今,那些风雅往事只能随意重提,只剩下诗砖旧话罢了。