长歌行
东南睇沧海,云是桑田基。
大年有终极,融结妙游移。
白日匿西峤,何能生朝晖。
秋霜易春容,枯树无荣枝。
少壮不早成,白首宁重缁。
苍柏植南山,久视千万年。
下呼弱柳枝,侃侃相与言。
女虽美颜色,袅娜受人怜。
尝恐白帝至,春容不复存。
岂如我独立,高节历风烟。
叶凌千仞霜,根漱万里泉。
不抱岁寒心,宁能长拂天。
白话文译文
向东南远眺那苍茫大海,都说那里曾是桑田的根基。漫长的岁月也有终结之时,天地间的凝结与消散奇妙地游移不定。太阳沉落在西边山峦之后,又怎能再升起清晨的光辉?秋霜改变了春天的容貌,枯树上哪会有繁茂的枝条。年轻时不早早建功立业,到白头难道还能重新变得乌黑?那苍翠的柏树扎根南山,长久地存活千万年之久。它向下呼唤那柔弱的柳枝,从容地相互诉说心语:你虽然容貌美丽,姿态袅娜惹人怜爱,却常常担心秋神白帝到来,春天的容貌便不复存在。怎能像我这样独立挺立,高洁的节操历经风烟?叶片凌驾于千仞寒霜之上,树根浸润着万里泉流。若没有怀抱岁寒之心,又怎能长久地高拂云天?