将去看电影,匆匆又草二章。时肖毅然欲去职,自营理发
风云大是峥嵘日,折菊生涯岂必期。
读我歌诗都耄耋,羡君风貌忽葳蕤。
大千世界果何似?小我蜗居争得知。
物有迁移龙有角,中流报我一惊奇。
肖生不惯为机器,乃欲空空作自期。
鸡蛋起头非必幻,桃林结尾亦堪奇。
头颅大好谁当斫?髀肉都生只自知。
制度相枷人竞笑,祈君石底曲葳蕤。
白话文译文
风云激荡的日子真是壮观,但过采菊东篱的生活也未必是必然的期待。读我的诗歌的人都已经老了,而羡慕你忽然焕发出青春茂盛的风采。大千世界到底是什么样子?我这一方小小的蜗居又怎能知晓。事物总有变迁,如同龙会长出角来,在激流中,你让我见识了一次惊喜。 肖生你不习惯像机器一样运转,于是想要凭借赤手空拳开创自己的未来。从鸡蛋开始孵化,未必是虚幻的想象;以桃林作为结局,同样堪称奇妙。这么好的头颅,又有谁来砍它?大腿上的肉都长出来了,只有自己明白。制度像枷锁一样束缚着人,人们都在嘲笑,但我祈愿你像压在石头底下的草木,依然能曲折而茂盛地生长。