一萼红 沈在宽
梦深幽,度关山千里,寻觅旧时游。
树老荒塘,苔深苇曲,曾寄心事悠悠。
只而今,飞鸿渐杳,算华年又过几清秋。
东海潮生,霞峰翠拥,尽凭凝眸。
回首殊乡作侣,几同消残漏,共读西楼。
班固书成,相如赋就,闲招吟鹭盟鸥。
问征人,归来何日,向龙山醉与白云浮,正是菊芳兰秀,天涯何苦淹留。
白话文译文
梦境深远幽长,我跨越千里关山,寻找往日的游踪。老树挺立在荒芜的池塘边,苔藓浓密,芦苇曲折,那里曾寄托过我悠悠的心事。只是如今,鸿雁渐渐远去,杳无音信,算算美好的年华又流逝了几个清秋。东海的潮水涌起,霞光中的山峰翠色环绕,我尽情凝望。回首在异乡结伴的日子,曾几度一同消磨残夜,在西楼共读诗书。班固写成了史书,相如作完了辞赋,闲暇时招来吟咏的白鹭、结盟的沙鸥。问那远行的游子,何时才能归来?到龙山上痛饮,与白云一同飘浮。正是菊花芬芳、兰花秀美的时候,何必在天涯苦苦滞留呢?