答韩三子华韩五持国韩六玉汝见赠述诗

梅尧臣 ·

圣人于诗言,曾不专其中。 因事有所激,因物兴以通。 自下而磨上,是之谓国风。 雅章及颂篇,刺美亦道同。 不独识鸟兽,而为文字工。 屈原作离骚,自哀其志穷。 愤世嫉邪意,寄在草木虫。 迩来道颇丧,有作皆言空。 烟云写形象,葩卉咏青红。 人事极谀谄,引古称辨雄。 经营唯切偶,荣利因被蒙。 遂使世上人,只曰一艺充。 以巧比戏弈,以声喻鸣桐。 嗟嗟一何陋,甘用无言终。 然古有登歌,缘辞合徵宫。 辞由士大夫,不出于瞽矇。 予言与时辈,难用犹笃癃。 虽唱谁能听,所遇辄瘖聋。 诸君前有赠,爱我言过丰。 君家好兄弟,响合如笙丛。 虽欲一一报,强说恐非衷。 聊书类顽石,不敢事磨砻。

白话文译文

圣人谈论诗歌, 并不只专注于文字本身。因现实事件而激发情感, 借自然万物来寄托心境。从民间采集呈至朝堂, 这便是国风的由来。雅诗与颂章的作品, 讽刺与赞美其理相通。不仅为了辨识鸟兽之名, 更追求文辞的精妙。屈原创作《离骚》, 是为抒发困顿的志向。愤慨世俗憎恶奸邪, 把心意托付于草木虫鱼。近来诗歌正道衰微, 所作多空洞无物。只描摹烟云形态, 只吟咏花草红青。人事尽为阿谀奉承, 援引古事自诩雄辩。苦心追求对仗工整, 为求名利蒙蔽本心。致使世间之人, 只说这不过是一门技艺。把巧思比作棋戏, 将声韵喻为琴鸣。可叹何等浅薄啊, 甘愿沉默终生。然而古代有登堂之歌, 文辞需合于音律宫商。诗章应由士人创作, 不盲从乐官之辞。我的主张与当今风尚, 如同病躯难以施行。纵然高歌谁人能听? 所遇多是聋哑之人。诸位先前赠诗于我, 对我赞誉过于隆重。君家兄弟才德出众, 如笙音合鸣清越。虽想逐一酬答相和, 勉强述说恐非真心。暂且写下这顽石般的文字, 不敢多加雕琢以求工巧。