阻雨寄柴虎臣毛稚黄虞景明

沈谦 · 明末清初

春雨何冥冥,浮云互相逾。 童童蔽长路,车马不得驱。 故人在西南,高视综群书。 《阳春》一以奏,《下里》徒纷如。 伊余苦俗累,悠悠怅离居。 弃置宁不伤,何以荣薄躯。 仰视高飞鸿,安能与之俱。

白话文译文

春天的雨多么阴沉昏暗,浮云层层叠叠地翻涌。浓密的树荫遮蔽了漫长的道路,车马无法前行。老朋友在西南方,高瞻远瞩地通览群书。他奏响《阳春》这样的高雅乐曲,而《下里》巴人的俗调只是纷纷扰扰。我苦于世俗的牵累,长久地惆怅离别独居。被弃置怎能不悲伤,又拿什么来荣耀我这卑微的身躯?抬头仰望高飞的鸿雁,怎能与它们一同翱翔。