铁网玫瑰八首 其七
一网春何锁,玫瑰困有枝。
宁教陷囹圄,不肯放花迟。
铁藜横木栅,直欲绞春心。
杀伐残如是,谁忍一花禁。
花亦独孤不忍看,玫瑰心事正阑珊。
何教铁网囚身老,便试东风也觉寒。
南冠何以赐玫瑰,一困藩篱待劫灰。
有客堪怜花易老,于春风里也徘徊。
烂漫生涯总久磨,春风终染两腮酡。
嫣红故意留君识,许折侬心掌上呵。
栅网纵横锁不能,偏生玓瓅许红凝。
此心且让风吹去,也并春君作一征。
栅中囚却是春心,憔悴从来花不禁。
怕是秋风吹有日,无人一悼葬花吟。
一脉春心发已迟,铁藜无赖隔相知。
谁怜桎梏花无奈,我破围城应此时。
白话文译文
一张网怎能锁住春天?玫瑰被困在枝条上。宁可让它身陷牢笼,也不肯让花开得太迟。铁蒺藜横在木栅栏上,简直要绞杀春天的生机。如此残暴的摧残,谁忍心禁止一朵花开放?花儿也孤独得不忍再看,玫瑰的心事正渐渐凋零。为何让铁网囚禁它直到老去,即使试着吹东风也感觉寒冷。为什么把囚徒的冠冕赐给玫瑰?困在篱笆中等待劫后灰烬。有客怜惜花朵容易老去,在春风中也徘徊不前。烂漫的一生总要长久磨砺,春风终于染红了它的两腮。嫣红的颜色故意留给你辨认,允许你折下我的心在掌上呵护。纵横的栅栏网锁不住它,偏偏生出晶莹剔透的红色凝珠。这颗心且让风吹去,也随着春天一同出征。栅栏中囚禁的却是春心,憔悴的花从来经不起。恐怕秋风吹来的那一天,无人悼念那葬花吟。一缕春心萌发已晚,无赖的铁蒺藜隔断了相知。谁怜悯桎梏中花的无奈?我打破围城就在此时。