帝京篇
皇家首善枕居庸,山河孕毓环青葱。
绣户朱门通十道,龙楼凤阁严九重。
簪缨漏待鹓鸾簉,戟卫营连虎豹雄。
贵倖轩车流似水,豪游衣马气如虹。
玉帛群方俱萃止,赆琛无远不同风。
昔时天子日临御,将相安危深眷注。
宵衣咫尺近重瞳,便殿从容亲谠语。
自从回禄稍为灾,将作频烦忧爰处。
两宫虽幸觏重新,三殿才闻工乍举。
大内深居静有常,天上人间渺莫睹。
迩来况复多妖氛,去年暑雨溢城闉。
至今食玉兼炊桂,在处釜鱼与甑尘。
闾阎生理日消索,今昔人心异笑嚬。
主计帷中难借箸,司马门前惧脱巾。
庙算由来因圣主,国是兼之藉大臣。
坐看调燮先宁迩,四海同归万历春。
白话文译文
京城的核心背靠着居庸关,山河环绕孕育着青葱的生机。雕花的门户和朱红的大门通向十条大道,龙楼凤阁层层叠叠,戒备森严。戴冠簪缨的官员们等候着上朝,如同鹓鸾排列;持戟的卫士营寨相连,气势如虎豹般雄壮。显贵的车驾流水般穿梭,豪门的衣马气概如虹。四面八方的珍宝美玉都汇聚于此,远方的贡品也无一例外地顺应着同一风气。从前天子每日亲临朝政,对将相的安危深切关注。天未亮就起身,咫尺之遥面对皇帝,在便殿从容倾听正直的言论。自从火灾稍稍作乱,将作监频频烦忧,皇帝也为此忧心。两宫虽然幸得重建,三殿才刚刚听闻动工。大内深居,安静而有常轨,天上人间渺茫难睹。近来又多了妖氛,去年暑雨淹没了城门的瓮城。至今米贵如珠,柴贵如桂,处处是釜中生鱼、甑中积尘的惨状。百姓的生计日益萧条,今昔的人心已然不同,悲欢各异。主持国计的人在帷帐中难以献策,司马门前害怕士兵脱巾哗变。国家的谋略向来依靠圣明的君主,国事也需借助大臣之力。且看调和阴阳、安定近处的局面,四海之内共同归向万历的春天。