鹧鸪天 被逐二首
起看斜阳晚未收。
江山终古几凝眸。
惊心睡比风枝鸟,寒骨愁生水国秋。
堪僻处,忆前俦。
欲凭新雁唤书邮。
人前愧朔心期处,旧事都将到白头。
已定覆瓿竞出新。
注笺秃管亦无文。
欲言乡调知难达,时换怡颜看未纯。
仍郑重,喜危存。
五更只许一灯亲。
独怜舟破藏深壑,同济已成敌国人。
突骑临关不叫呼。
石门风撼见栖乌。
飞沙填目双瞳死,炎日蒸肤万发枯。
休吊古,转愁余。
难将才气付英图。
却从间道频挥泪,马上哀吟拜硕儒。
尽识群英好宴宾。
一江春月护三军。
长来风巨卷驰马,万里花香浮醉人。
多少事,漫具陈。
此生何止略知津。
披胸箭眼蜂房密,笑揖山河百战身。
借取清流慢送船。
客中幽梦伴鸥眠。
断云亭畔白疑石,落叶林端凄似弦。
新浴罢,曝晴滩。
相怜瘦减且无言。
青山错吐真消息,付与泉声到野田。
白话文译文
起身眺望,斜阳还未完全收敛,天色将晚。江山千古以来,有多少次让人凝神注目?心惊胆战,睡眠还不如风中的树枝上的鸟安稳;寒气侵骨,忧愁像水乡的秋天一样弥漫。在这偏僻之处,回忆起往日的同伴。想托新来的大雁带封书信。在人前惭愧的是,内心期盼的事,旧日的往事直到白头都难以忘记。已经注定要像盖酱坛的废纸一样被弃置,却又争着出新。注释批注,连秃笔也写不出文采。想说家乡话,却知道难以传达;时常换上一副和悦的脸色,看起来也不那么纯真。仍旧郑重其事,庆幸自己还能在危险中生存。五更天里,只有一盏灯与我亲近。独怜小船破败藏在深壑中,而曾经的同伴如今已成敌国之人。突袭的骑兵到了关前,却不呐喊呼号。石门被风摇撼,可见栖息的乌鸦。飞沙填满眼睛,双眼如同死去;烈日蒸烤皮肤,万根头发枯焦。不要凭吊古事,转而更添愁绪。难以将才气付诸英雄图谋。却从小路上频频洒泪,骑在马上哀吟,拜别大儒。全都认识那些英豪们喜欢宴请宾客。一江春月守护着三军。长久以来大风卷起,骏马奔驰;万里花香飘来,令人沉醉。多少往事,慢慢陈述也说不尽。这一生何止是略知路径?胸前箭伤像蜂房一样密集,笑着向山河作揖,这是百战之身。借取清清的流水,慢慢送船前行。客居中的幽梦伴着海鸥安眠。断云亭畔,白色的石头像云一样;落叶林边,凄凉的声响如同琴弦。刚刚洗过澡,在晴朗的沙滩上晒太阳。相互怜惜消瘦减损,却默默无言。青山错误地吐露了真实消息,都付与泉声,传到田野里。