鹧鸪天 被逐二首

黄绮 · 当代

起看斜阳晚未收。 江山终古几凝眸。 惊心睡比风枝鸟,寒骨愁生水国秋。 堪僻处,忆前俦。 欲凭新雁唤书邮。 人前愧朔心期处,旧事都将到白头。 已定覆瓿竞出新。 注笺秃管亦无文。 欲言乡调知难达,时换怡颜看未纯。 仍郑重,喜危存。 五更只许一灯亲。 独怜舟破藏深壑,同济已成敌国人。 突骑临关不叫呼。 石门风撼见栖乌。 飞沙填目双瞳死,炎日蒸肤万发枯。 休吊古,转愁余。 难将才气付英图。 却从间道频挥泪,马上哀吟拜硕儒。 尽识群英好宴宾。 一江春月护三军。 长来风巨卷驰马,万里花香浮醉人。 多少事,漫具陈。 此生何止略知津。 披胸箭眼蜂房密,笑揖山河百战身。 借取清流慢送船。 客中幽梦伴鸥眠。 断云亭畔白疑石,落叶林端凄似弦。 新浴罢,曝晴滩。 相怜瘦减且无言。 青山错吐真消息,付与泉声到野田。

白话文译文

起身眺望,斜阳还未完全收敛,天色将晚。江山千古以来,有多少次让人凝神注目?心惊胆战,睡眠还不如风中的树枝上的鸟安稳;寒气侵骨,忧愁像水乡的秋天一样弥漫。在这偏僻之处,回忆起往日的同伴。想托新来的大雁带封书信。在人前惭愧的是,内心期盼的事,旧日的往事直到白头都难以忘记。已经注定要像盖酱坛的废纸一样被弃置,却又争着出新。注释批注,连秃笔也写不出文采。想说家乡话,却知道难以传达;时常换上一副和悦的脸色,看起来也不那么纯真。仍旧郑重其事,庆幸自己还能在危险中生存。五更天里,只有一盏灯与我亲近。独怜小船破败藏在深壑中,而曾经的同伴如今已成敌国之人。突袭的骑兵到了关前,却不呐喊呼号。石门被风摇撼,可见栖息的乌鸦。飞沙填满眼睛,双眼如同死去;烈日蒸烤皮肤,万根头发枯焦。不要凭吊古事,转而更添愁绪。难以将才气付诸英雄图谋。却从小路上频频洒泪,骑在马上哀吟,拜别大儒。全都认识那些英豪们喜欢宴请宾客。一江春月守护着三军。长久以来大风卷起,骏马奔驰;万里花香飘来,令人沉醉。多少往事,慢慢陈述也说不尽。这一生何止是略知路径?胸前箭伤像蜂房一样密集,笑着向山河作揖,这是百战之身。借取清清的流水,慢慢送船前行。客居中的幽梦伴着海鸥安眠。断云亭畔,白色的石头像云一样;落叶林边,凄凉的声响如同琴弦。刚刚洗过澡,在晴朗的沙滩上晒太阳。相互怜惜消瘦减损,却默默无言。青山错误地吐露了真实消息,都付与泉声,传到田野里。