送巡宰郑孔瑞之粤

柯潜 ·

草草复草草,送客燕京道。 九月秋草黄,雁声何处催寒早。 寒风拂袖尘冥冥,夕阳返照劳劳亭。 人生聚散风花瞥,官柳凋零不堪折。 梢子江头促去舟,蘖苦梅酸忍分别。 忍分别,可柰何,且醉杯中之物歌浩歌。 后夜相思对明月,粤山万里高嵯峨。

白话文译文

匆匆忙忙又匆匆忙忙,在燕京的官道上送别你。九月里秋草已经枯黄,大雁的叫声不知从哪里传来,催得寒意早早降临。冷风吹动衣袖,尘土迷蒙,夕阳映照着那送别的劳劳亭。人生聚散就像风中的花朵转瞬即逝,官柳也已凋零,枝条都不忍心折来赠别。船夫在江边催促着启程的船,那滋味如同黄蘖般苦涩,酸梅般辛酸,实在难以忍受分别。难以忍受分别,又能怎么办呢?暂且喝干杯中的酒,放声高歌一曲吧。日后相思时,只能对着明月遥望,那遥远的粤山,万里之外高耸入云。