惜奴娇
歌阕琼筵,暗失金貂侣。
说衷肠、丁宁嘱付。
棹举帆开,黯行色、秋将暮。
欲去。
待却回、高城已暮。
渔火烟村,但触目伤离绪。
此情向、阿谁分诉。
那里思量,争知我,思量苦。
最苦。
睡不著、西风夜雨。
白话文译文
宴席歌声歇,酒盏渐空,不知不觉中身边已少了知心人。临别时诉尽贴心话,反复叮咛嘱托。舟桨荡开,风帆扬起,远行的景色如此黯淡,正是秋色将晚的时分。想要离去,又几度徘徊,待要再折返时,高高的城楼已隐入沉沉暮色。江面渔火点点,雾中村落依稀,目光所及皆是惹人伤怀的别离景致。这一腔愁绪,该向何人倾诉呢?远方的你此刻可会思量?怎知我正被思念苦苦缠绕。最煎熬是这漫漫寒夜——西风卷着冷雨,一声声敲打着无眠人。